حقایق تاریخ باستان حقایقی کمتر شنیده شده درباره تاریخ ایران باستان
| ||
در اینجا بیان شد که اوستای عصر ساسانی 21 بخش داشت و امروزه فقط بخشی اندک از آن باقی مانده است . و نیز بیان شد که این تحریفها تا حد زیادی عمدی بود که توسط رهبران جامعه زرتشتی انجام شد . اما امروزه بخشیهایی از اوستا همچنان باقی است . امروزه نیز ، میراث بانانِ همان خیانت گران و سانسور گران سده های گذشته ، سعی میکنند تا نسک وندیداد ( که از بخشهای اصلی اوستا بوده و هست ) را نیز سانسور ، بلکه حذف کنند . چون این کتاب به خوبی نشانگر چهره ی واقعی دین زرتشتی و بخشی عظیم از تاریخ ایران است .
ما در این نوشتار ، جایگاه وندیداد اوستا در دین زرتشتی را روشن خواهیم کرد . تا افشا کنیم خیانت کسانی را که تلاش می کنند کتاب وندیداد را از اوستا حذف کنند . و این سانسور ( و حذف وندیداد از اوستا ) به این خاطر است که رسوایی های تاریخ و باورهای دین زرتشتی کمتر به گوش جهانیان برسد . وندیداد یکی از اصلی ترین بخشهای اوستا است که همواره پژوهشگران برای درک عقائد و باورهای دین زرتشتی بدان مراجعه میکردند . یان ریپکا میگوید : « ویدودات ( وندیداد ) شامل بسیارى جزئیات تاریخى و فرهنگى است که به وسیله آن مى توان زندگى جامعه مزدیسنا و اخلاق و اعتقادات و خرافات غالبا شگفت آن را عمیقا بررسى کرد. » یان ریپکا ؛ تاریخ ادبیات ایران از دوران باتان تا قاجاریه ، صفحه 30 ، انتشارات علمى و فرهنگى ، تهران ، چاپ اول گرانتوسکی میگوید : « منبع اصلى بررسى وضع ایران باستان اوستاست . » « آنچه از اوستاى باستانى حفظ شده به بخشهاى مهمى تقسیم گردیده است. مهمترین آنها یسنا (قربانى، دعا)، یشتها (نیایش و سرودهاى خدائى)، وندیداد (قانون ضد دیوها) است. » تاریخ ایران از زمان باستان تا امروز ، نویسنده: گرانتوسکى / ترجمه: کیخسرو کشاورزى ، ناشر: انتشارات پویش ، تهران ، 1359 هـ ش ، چاپ اول ، صفحه 63 – 64 استاد پورداود بزرگترین اوستاپژوه ایران میگوید : «بنا به دینکرد نسک نوزدهم اوستای ساسانیان بود . بنا به شرحی که دینکرد از وندیداد می دهد این نسک تماماً به ما رسیده است » ایشان می افزاید : « آن قسمتی از اوستــــــا که مخصوصاً مقدس شمرده می شد و در جـــزو ادعیه و نماز و ستایش بود و محل احتیاج روزانه مردم بود و موبدان ، محفــــوظ تر ماند تا از قسمت هایی که کمتـــر طرف احتیاج بوده است . » پورداود : گاتها ، کهن ترین بخش اوستا ، انتشارات اساطیر ، تهران ، چاپ اول ، 1378 هـ ش ، صفحه 75 سرپرسی سایکس در کتاب « تاریخ ایران » میگوید : کتاب وندیداد یگانه قسمتی از اوستا است که به صورت کامل باقی مانده است . سرپرسى سایکس ، تاریخ ایران ، ج 1 ص 138 ، ترجمه سید محمد تقى فخر داعى گیلانى ، انتشارات افسون ، تهران ، چاپ هفتم استاد حسن پیرنیا ( از بزرگترین پژوهشگران عرصه تاریخ ایران ) در کتاب « تاریخ ایران باستان » مینویسد : « وندیداد کتابی است که چیزی از آن مفقود نشده است . » حسن پیرنیا ؛ تاریخ ایران باستان ، ج 4 ص 2885 ، ناشر: دنیاى کتاب ، تهران ، چاپ اول این نشان می دهد بزرگان دین زرتشتی ؛ هیربدان و موبدان ، همان کسانی که گاتها و ... را به عصر حاضر رساندند برای وندیداد ارزشی فوق العاده و قداستی فراوان قائل بودند که آن را کامل به عصر حاضر رساندند . وندیداد به صورت کلی گفتگوهای میان اهورامزدا و زرتشت است که نوشته ی موبدان است . که از دو کانال به عصر کنونی رسید . 1. از طریق رهبران زرتشتی ( هیربدان ، موبدان و ... ) که نگارش این متنها در اختیار آنان بود . 2 . به صورت شفاهی ( و سینه به سینه ) و این دو کانال دقیقاً همان دو کانالی است که گاتها و ... امروز به دست ما رسیده است ! هرگونه زیر سؤال بردن وندیداد مستقیماً به گاتها و دیگر بخشهای اوستا آسیب می رساند . چون وندیداد دقیقاً از همان کانالی به عصر حاضر رسیده است که گاتها به عصر کنونی رسیده است . تأیید ماهیت وندیدادتوسط گاتها : گرچه قدمت گاتها بیشتر از وندیداد است . اما مهم این است که این دو کتاب هر دو از اصلی ترین و مهم ترین منابع برای شناخت دین زرتشتی هستند . ( گرچه گاتها تحریف شده و کامل به عصر حاضر نرسیده و از طرفی تا حد زیادی منسوب به اطرافیان زرتشت است نه خود زرتشت ) اما هم گاتها و هم وندیداد بیانگر عقائد زرتشت و نوع نگرش وی به جهان هستی است . و نکته ی جالب اینجاست که ماهیت وندیداد توسط گاتها تإیید شده است . ( گرچه قدمت گاتها بیشتر از وندیداد است اما در متن گاتها عبارتی وجود دارد که به خوبی نشان میدهد وندیداد یقیناً منسوب به زرتشت است . گرچه نگارش آن سالها پس از زرتشت صورت گرفت . اما این نگارش توسط همان کسانی صورت گرفت که نگهبان و میراث بان گاتها و ... بوده اند . ) اوستا ؛ گاتها ، هات 34 بند 12 : « ای مزدا ؛ داد تو چیست ؟ خواستار چیستی ؟ کدامین ستایش و کدامین نیایش را سزاوار می شناسی ؟ » ترجمه ی دکتر دوستخواه ( نسخه انجمن زرتشتیان آلمان ، انتشارات مروارید ) و در متن گزارش دکتر آبتین ساسنفر آمده است : بارتولومه و کانگا و دیگر محققین و پژوهشگران در ترجمه ی عبارت « r?zare » که در متن گاتها آمده است از کلماتی همچون اصول ، ضوابط ، فرمان ، دستور ، دستورالعمل و ... استفاده کردند . گاتها ( سروده های آسمانی زرتشت ) ، پژوهش دکتر آبتین ساسانفر ، صفحه 498 ، انتشارات بهجت ، تهران ، چاپ اول 1390 هـ ش درحالیکه ما در متن گاتها از ضوابط یا دستورالعملها و ... ( مخصوصاً در زمینه ی عملی : یا همان کردار ) اثری خاص و قابل ملاحظه نمی بینیم . و تنها بخش اوستا که به بیان این دستورالعملها و ضوابط ( آن هم از سوی اهورامزدا ) می پردازد همان بخش وندیداد است ( که متأسفانه خیانتکاران به تاریخ امروزه در پی حذف این کتاب هستند تا بر رسوایی های خود سرپوش بگذارند ) جالب اینجاست که موبدان زرتشتی در طول تاریخ در راه نگه داری و مراقبت از وندیداد بسیار تلاش کردند . و این تلاش اینها بیش از تلاششان برای نگهداری از گاتها بوده است ! آنچنانکه گاتها امروزه به صورتی ناقص به ما رسیده است اما وندیداد به صورت کامل . نتیجه : وندیداد همواره در سده ها و هزاره های گذشته ( چه به صورت مکتوب و چه به صورت شفاهی ) جز اصلی ترین و مهم ترین و کلیدی ترین کتابها و منابع دین زرتشتی بود و همواره ارزشمند محسوب می شد ( و امروزه نیز در میان زرتشتیان هندوستان و حتی بسیاری از زرتشتیان ایران بسیار ارزشمند شمرده می شود ) اما چون این کتاب به خوبی چهره ی واقعی دین زرتشتی را به جهانیان نشان میدهد ، برخی از « سانسور گران » و « خیانت کاران به تاریخ » تلاش میکنند تا این کتاب را از دین زرتشتی حذف کنند تا چهره ای جدید و صد البته دروغین از دین زرتشتی ارائه دهند .
[ جمعه 92/3/24 ] [ 11:16 صبح ] [ سیاوش امیرشاهی ]
[ نظرات () ]
|
||
[ فالب وبلاگ : وبلاگ اسکین ] [ Weblog Themes By : weblog skin ] |